Lost In Translation
Key Excerpts from Article on Website of CBS News 60 Minutes
Posted: May 22nd, 2012
This is the story of hundreds, if not thousands, of foreign language documents that the FBI neglected to translate before and after the Sept. 11 attacks -- documents that detailed what the FBI heard on wiretaps and learned during interrogations of suspected terrorists. Sibel Edmonds, a translator who worked at the FBI's language division, says the documents weren't translated because the division was riddled with incompetence and corruption. Edmonds was fired after reporting her concerns to FBI officials. She told her story behind closed doors to investigators in Congress and to the Justice Department. Most recently, she spoke with the commission investigating the Sept. 11 attacks. Because she is fluent in Turkish and other Middle Eastern languages, Edmonds, a Turkish-American, was hired by the FBI soon after Sept. 11 and given top-secret security clearance to translate some of the reams of documents seized by FBI agents who have been rounding up suspected terrorists across the United States and abroad. Edmonds says that to her amazement, from the day she started the job, she was told repeatedly by one of her supervisors that there was no urgency, that she should take longer to translate documents so that the department would appear overworked and understaffed. That way, it would receive a larger budget for the next year. Edmonds says that the supervisor, in an effort to slow her down, went so far as to erase completed translations from her FBI computer after she'd left work for the day.
Note: Sibel Edmonds just recently self-published a book exposing major intelligence cover-ups around 9/11. To see this highly rated book in which she breaks the government gag order placed on her, click here. For lots more verifiable news on this courageous woman, click here.